Още преди излизането си във Франция, „Очите на Мона“ - дълбоко затрогващ и красив роман за посвещаването в изкуството и живота - се превръща в международно явление. Това е вторият роман на Тома Шлесер и неговият дебют на американския книжен пазар. Българският превод е поверен на Георги Ангелов, съобщават от Издателство „Колибри“.
Петдесет и две седмици – това е времето, което остава на Мона, за да открие цялата красота на света. Това е времето, което ѝ е подарил дядо ѝ, за да я запознае с произведенията на изкуството, преди момичето да загуби зрението си може би завинаги. Заедно ще обикалят Лувъра и музеите Орсе и Бобур. Заедно ще се възхищават и вълнуват, завладени от някоя картина или скулптура.
Снимка:Издателство „Колибри“
През погледите на Ботичели, Вермеер, Гоя, Курбе, Клодел, Кало и Баския Мона ще открие силата на изкуството и ще запази в паметта си неговата красота.
Френският писател Тома Шлесер е роден през 1977 г. в Париж. Завършил е история на изкуствата и цивилизациите, работил е като журналист и преподавател и е автор на два романа, пет есета за изкуството и серия научнопопулярни произведения по същата тема. Дебютният му роман „Порочната дева“ получава Награда за първи роман, а вторият, „Очите на Мона“,
му носи наградата „Стоте книги на 2024“ и вече е преведен на 38 езика.
Произведението има и брайлово издание. Авторът го посвещава „на всички баби и дядовци по света“. Тома Шлесер печели и наградата „Автор на годината“ за 2025 г. на Livres Hebdo.