Шрифт:
Принтирай
Британският музей премахва част от забележителната си изложба за Китай, след като писателка твърди, че нейн превод на поезия на китайски революционер е взет без разрешение. Илин Уанг, която живее във Ванкувър, не е получила
никакви кредити или компенсации за преводи на творбите
на Qiu Jin. Тя твърди, че са нейни дело. Те се появиха в каталога и в самата музейна изложба „Скритият век на Китай“, съобщава The Guardian. „Хей, Британски музей, забелязах, че вашата изложба „Скритият век на Китай“ използва моите преводи на поезията на Qiu Jin, но никога не сте се свързали с мен за разрешение“, написа Уанг в Twitter.„Моля, имайте предвид, че това е нарушение на авторските права! Как смятате да поправите това?“
В дълга нишка под поста авторката направи връзка към статии с нейни преводи. Тя подчерта количеството усилия, които е положила в тях, включително четене на повече от 200 стихотворения на Qiu Jin „около пет пъти“. Отнело й „от седмица до няколко месеца, може би средно 20-50 часа“, за да проучи и преведе всяко стихотворение . Уанг добави: „Настоявам преводите ми да бъдат премахнати от изложбата „Скритият век на Китай“ и всички материали, свързани с нея. Включително книгите, всички видео/фото/дисплейни материали, табели. Цифрови или печатни материали като брошури, и навсякъде другаде, където има преводи. Освен ако музеят не направиподходящо предложение да ме компенсира и обезщетението бъде незабавно дадено.“
Британският музей заяви, че полага всички усилия да се свърже със собствениците на авторски права върху изображения, печатни и цифрови медии, които използва. Също така и е премахнал въпросните активи като акт на добра воля, докато въпросът не бъде разрешен.