Излезе дългият списък с номинации за тазгодишните литературни награди „Перото“. Те са разделени в пет категории „Проза“, „Детска литература“, „Поезия“, „Дебют“ и „Преводи“. Официалната церемония по награждаването ще се състои на 4 ноември. Това съобщават организаторите от Националният център за книгата и литературният клуб „Перото“ в НДК.
Списък за десетите награди „Перото“ включва повече от 10 автори и преводачи,
каквато е била традицията досега. Това решение е взето от журито в състав: проф. д-р Светлана Стойчева-Андерсън, д-р Оля Стоянова, проф. д-р Младен Влашки, доц. д-р Тодор П. Тодоров и Петър Чухов. Организаторите са водени от желанието да бъдат оценени повече добри книги, които да получат читателското внимание, което заслужават
Категория „Проза“
В категория „Проза“ в дългия списък са книгите „Шейсет разказа” от Деян Енев, „Извън обхват” от Евгени Черепов, „Годината, която започна в неделя” от Яница Радева. Както и „Река в лабиринта” от Мирослав Пенков, „Домът на пчелите“ от Цанко Лалев.
Фаворити за наградата са също „Рана“ от Захари Карабашлиев, „Тук живее Йожи” от Надежда Радулова. В подборът влизат още „Строфи на кръвта” от Васил Славов, „Луничави разкази” от Здравка Евтимова, „За евреите и други демони” от Еми Барух, „Вслушвания” от Митко Новков и „Незабравена София. Още двайсет истории“ от Тони Николов.
Категория „Детска литература“
В първоначалната селекция в категорията за детска литература са преработено и допълнено издание на „Кръстьо: Частен детектив в Долната земя“ от Юлия Спиридонова, „Морски приказки. За две земни деца, приятеля и делфин и морските хора” от Лилия Старева, „Това на нищо не прилича” от Виктор Самуилов , „Жабки зелени” от Анита Тарасевич, „Балада за самозвания рицар Желязко и огнедишащия дракон Димчо” от Сотир Гелев и Пенко Гелев.
Оценени с номинация са и „Шантавия до шия 2: Операция „Крилце или кълка” от Радостина Николова, „Злато от Загрей” от Весела Фламбурари, „Писмото на мравката” от Мария Донева. Както и „Принцът на сънищата” от Николай Райков, „Бръмбълзиг и Бръмбълзаг” от Ирен Иванова. Номинирани за детска литература са и Ники и Дани Цветанови за „Силата на избора: Един съботен ден”.
Категория „Поезия“
В категорията за поезия претендентите за отличието са „Анима” от Александър Байтошев , „Слънце – техника“ от Мария Калинова, „Без мен“ от Стефан Иванов, „Централна емисия” от Йорданка Белева. Подбрани са още „Отвисоко в печката пада дърво” от Екатерина Григорова, „Билет за никъде другаде” от Нели Станева, „Боядисвам в бяло лятото“ от Мария Донева, „Вечно червено” от Ева Гочева.
Журито избра също „Смирено” от Петър Краевски , „Природи и реалности“ от Валери Вергилов, „Пойни птици“ от Владислав Христов , „На влизане в града“ от Иван С. Вълев и „Внезапни сънища“ от Лора Динкова.
Категория „Дебют“
Номинирани в категорията за дебют са книгите „Днес не ми се излиза” от Неда Узунколева , „Човекът от последния вагон” от Марта Радева , „Странично осветление” от Юрий Рахнев. Претенденти за наградата са „Алвеоли от хартия” от Даница Христова, „Сол” от Антонина Георгиева. Както и „Телесно” от Биляна Димова , „Животните нямат бащи“ от Евгения Динева.
Дебютанти са и „Машина за пуканки” от Михаил Стоянов, „Сърцето се завръща у дома“ от Тихомира Панайотова. Както и „Вой” от Александър Скалд, „Ом – дом на омагьосани дракони и ядосани джуджета” от Нели Карамели, „Краят на думите” от Мила Люцканова. Дебютират също „Слънчогледови деца” от Кристина Терзийска и „Ане“ от Камелия Панайотова.
В категория „Преводи“ са номинирани: Мари Врина-Николов – за преводите на френски език на книгите „Кротките“ от Ангел Игов и „Балканска рапсодия“ от Мария Касимова. Както и „Глиненият цар“ от Добромир Байчев, „Там, където не сме“ на Георги Господинов и „Зверски кротка“ от Амелия Личева.
Анджела Родел – за превода на английски език на романа на Вера Мутафчиева „Случаят Джем”,
Виктория Димитрова Попова – за превода на немски език на „Слънчогледи за Мария” на Керана Ангелова. Елвира Борман – Насонов е номинирана за превода на романа на Георги Тенев „Кристо и свободната любов“ и детската книжка „Малкият Рой“ на Виолета Христова.
А Магдалена Питлак – за превода на полски език на стихосбирките „Седем” на Мирела Иванова и „Апокрифните животни” на Димитър Кенаров. Номинирана е и за детската книжка „Имам късмет с моите родители” от Радостина Николова.
„Перото“ избира още Ксения Банович – за превода на босненски език на романа „Остайница” на Рене Карабаш, Виктория Лефтерова и Енрике Малдонадо е номиниран за превода на испански език на романа на Алек Попов „Сестри Палавееви 2: По пътя към Новия свят”, Джорджа Спадони – за превода на италиански език на сборника с разкази „Всички на носа на гемията“ на Деян Енев.
Остап Сливинский е номиниран за превод на украински език
на романа „Времеубежище” на Георги Господинов,
Мария Вутова ще се бори за награда за превода на испански език на разкази на Георги Господинов и Здравка Евтимова. А Андреас Третнер, Александър Зицман и Елвира Борман-Насонов – за превода на немски език на сборника с разкази на Здравка Евтимова „Кръв от къртица“, събрани от три различни български сборника.
Краткият списък с по шест номинации ще бъде обявен на 10 октомври.
Трите номинирани книги или преводачи във всяка категория ще станат ясни на 28 октомври. По време на церемонията на 4 ноември ще бъде връчена и голямата награда за цялостен принос. Още категории и номинирани вижте тук.