Организаторите на Международната награда „Букър“ обявиха краткия списък за 2025 г., в който са включени „разширяващи съзнанието“ заглавия, обещаващи да събудят апетит „да поставяме под въпрос света около нас“, пише британското издание „Индипендънт“,цитирано от БТА.
Престижната награда се присъжда за най-добрите произведения на преводна художествена литература, публикувани във Великобритания.
В тазгодишния списък са включени заглавия, които могат да станат първите датски, италиански или японски победители.
Всички книги са публикувани от независими издатели,
което се случва за първи път в историята на наградата. Те са преведени от пет различни езика, включително за първи път от каннада – майчиният език на около 40 милиона души в Югозападна Индия.
Някои от книгите са писани в продължение на десетилетия, а трима автори са включени в краткия списък с първите си публикации на английски език. Всички писатели са носители на литературни отличия в родните си страни.
Снимка: Booker Prize Foundation
Журито състави първо по-дълъг списък от 13 книги, избрани от 154 произведения, изпратени от издателите –
най-големият брой, откакто наградата стартира в сегашния си формат през 2016 г.
В краткия списък попаднаха: „За изчисляването на обем I“ (On the Calculation of Volume I), Солвей Бейл, Дания; „Малка лодка“ (Small Boat), Венсан Дьолакроа, Франция; „Под окото на голямата птица“ (Under the Eye of the Big Bird), Хироми Каваками, Япония; „Съвършенство“ (Perfection), Винченцо Латронико, Италия; Сърдечна лампа (Heart Lamp), Бану Муштак, Индия и „Шапка от леопардова кожа“ (A Leopard-Skin Hat), Ан Сер, Франция.
Книгата победител ще бъде обявена на церемония в „Тейт Модърн“ в Лондон на 20 май 2025 г., когато галерията отбелязва своята 25-годишнина. Обявяването ще бъде предавано на живо и в каналите на наградата „Букър“ в социалните медии.
Победителят ще получи 50 000 британски лири, които ще бъдат разпределени между автора и преводача.
Снимка: Getty Images
Припомняме, че през май 2023 г. Георги Господинов спечели Международната награда „Букър“ с романа си „Времеубежище“ в превод на Анжела Родел.